quarta-feira, fevereiro 24

Um gosto de culinária (cont.)

Como ia dizendo, um dos problemas desses programas de culinária através da televisão, é a dificuldade em tomar notas decentes sobre as receitas, ou seja, os ingredientes, tempos e fases da preparação. Aquilo que vemos sempre, é o produto final com grande aparato, impecável e acompanhado à guitarra com elogios à cor (como um pôr do sol), ao sabor (voluptoso) e ao cheiro (inebriante). Em bom rigor, nem sequer se vêem as cozinhas sujas nem a louça empastelada, e as próprias apresentadoras surgem com grande esmero, de roupa asseada sem mácula nem avental. Só quem não cozinha é que não repara no aprumo do décor.
Chegam ali e zás, cortam a cebola num ápice, zás, tricham a carne na perfeição e arranjam os legumes com super poderes. Aliás, eu estava convencida de que percebia alguma coisa de inglês até ter lido um livro de culinária nessa língua: para além dos ingredientes, temos ainda que recorrer ao conversor de medidas e traduzir a terminologia dos pontos de cozedura. Assim sendo, o livro de receitas tem que vir acoplado a um dicionário, o que é uma grande maçada.
Mas se recorrermos a uma tradução para português, nem sempre o resultado é o mais satisfatório, como no caso do livro "Na cozinha com Nigella”, comentada por Lourenço Viegas:

"(“não é preciso amassar nem provar” (to prove é levedar, crescer); “aspecto de aveia consistente” (em vez de papas de aveia) “lista de coisas que tinha para fazer ainda por conferir” (to check é pôr um vêzinho, não é, neste caso, conferir); torrada francesa em vez de rabanada - p. 163, na p. 168 já está bem). São receitas rápidas. Mas o conceito é em parte um engodo (pés de cordeiro, temperados num dia, cozinhados noutro e comidos noutro recorre a uma noção de tempo curto relativa). Como em qualquer livro traduzido, há o choque cultural: “encomendar vieiras ao meu peixeiro”, “natas gordas”, “soro de leite”, “sal Maldon” “molho hoisin”, “cogumelos do choupo”. O apuro técnico das receitas varia (por exemplo, no frango com bacon e brandy não se refere sal – o do bacon não chega e o meu brandy não tem sal); "

Mas a Nigella já é todo um programa que, aliás, se vê com gosto.

eXTReMe Tracker