"Mi caramelo de alma, usted los dañó" é legalzinho.
O Alexandre Soares Silva pôs o tradutor automático em acção e saíu-lhe isto:
Alma minha gentil, que te partiste
Se lá no assento etéreo, onde subiste,
Memória desta vida se consente,
Não te esqueças daquele amor ardente
Que já nos olhos meus tão puro viste.
My soul candy, you damaged them
If in the radio station where you rose,
The memory of this life is allowed,
Mi caramelo de alma, usted los dañó
Si en la emisora de radio donde usted se elevó,
A la memoria de esta vida es permitido,
Olvide este amor de incineración..., etc.
0 Comments:
Enviar um comentário
<< Home